9 Comments

  1. Oare de ce mi se pare ca suna putin cam penal si m-a pufnit rasul in primele 10 min?

  2. E facut foarte bine, felicitari creatorului. A sincronizat foarte bine vocea pe film, a folosit termenii tradusi in Romana (care stim ca nu e usor sa traduci din EN in RO termeni tehnici si sa mai stii despre ce e vorba) foarte bine, o treaba buna intr-adevar.

    Acum ce ma intreb eu: cine isi ia iPhone si nu stie engleza :) ? Parerea mea e ca e pierdut in spatiu daca face greseala asta.

  3. Pai asta stiu si eu ca are, dar tinand cont ca suntem pe un block care incearca diverse modificari de fisiere si fel si fel de patchuri ma intreb cum o sa reuseasca cineva care nu stie engleza sa se descurce. Daca vrei sa-ti faci o tema de ex in winterboard si sa modifici anume plist-uri nu stiu cum o sa inteleaga pentru ca in limba romana nu prea sunt tutoriale, asta vreau eu sa zic :)

  4. @Catalin: pai da, dar cei care folosesc iPhone ne-jailbrake-uit nu prea mai au nevoie de engleza. oricum filmul circula deja de pe 23 iunie, nu e numai aici pe blog.

  5. e binisor.

    citeva cuvinte gresite, totusi.
    a selecta in loc de “a selectiona”
    dar nu este rau.

    am vazut mult mult mai rau.

    ok, treaba buna.

    daca aveai un microfon si o filtrare, era perfect.

  6. @gigdu: pai, a selectiona si a selecta sunt sinonime. in iPhone apare “selectati”, “selectare”, dar in Windows se foloseste de multe ori selectionati.

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*